摘自《球状闪电》俄语版
《Шаровая молния》
单词原型 | 中文解释 | 记忆建议 |
---|---|---|
взрываться | 爆炸 | "взрыв"(爆炸)→ 突发性破坏(危险场景联想) |
достичь | 达到 | "до"(到)+ "стичь"(触及)→ 目标实现(路径意象) |
рыцарь | 骑士 | 德语"Ritter"借词→ 铠甲武士(中世纪文化符号) |
поединок | 决斗 | "по"(相互)+ "един"(单一)→ 一对一战斗(竞技规则) |
промелькнуть | 闪现 | "про"(穿过)+ "мелькать"(闪烁)→ 快速掠过(视觉残留) |
промежуток | 间隔 | "между"(之间)→ 时空距离(数学概念) |
грохот | 轰隆声 | 拟声词→ 倒塌或爆炸的巨响(听觉强化) |
фейерверк | 烟花 | 德语"Feuerwerk"→ 火的艺术(节日视觉符号) |
отключенный | 被关闭的 | "от"(离开)+ "ключ"(钥匙)→ 系统中断(操作结果) |
отопление | 供暖 | "топить"(加热)→ 冬季生存设施(气候需求) |
придавать | 赋予 | "при"(附加)+ "дать"(给)→ 增加属性(化学变化类比) |
жизненный | 生命的 | "жизнь"(生命)→ 生物特征(生物学标记) |
правдоподобность | 可信度 | "правда"(真理)+ "подобие"(相似)→ 真实感(逻辑评估) |
индийский | 印度的 | "Индия"(印度)→ 南亚文化(地理标签) |
раджа | 王公 | 梵语借词→ 印度贵族头衔(殖民历史术语) |
вознамериться | 打算 | "намерение"(意图)→ 强烈决心(心理活动强化) |
роскошный | 豪华的 | "роскошь"(奢侈)→ 过度装饰(视觉冲击) |
гробница | 陵墓 | "гроб"(棺材)→ 帝王葬所(考古学术语) |
лишний | 多余的 | "лишить"(剥夺)→ 非必要存在(减法思维) |
запутать | 使混乱 | "путать"(混淆)→ 复杂化问题(线团意象) |
выручить | 救助 | "вы-"(出)+ "рука"(手)→ 伸手救援(动作意象) |
замок | 城堡/锁 | 多义词→ 建筑与器械的双重含义(场景切换记忆) |
отпереть | 开锁 | "от-"(解除)+ "перо"(羽毛笔)→ 古代钥匙形状联想 |
измученный | 疲惫不堪的 | "мучить"(折磨)的完成体→ 极限状态(生理感受强化) |
неладное | 不对劲的事 | "не"(不)+ "лад"(和谐)→ 异常征兆(否定构词) |
приобретать | 获得 | "при-"(朝向)+ "обретать"(找到)→ 主动获取(商业用语) |
очертание | 轮廓 | "очертить"(勾画)→ 边界线条(美术术语) |
риф | 礁石 | 荷兰语"rif"借词→ 水下障碍物(航海危险标记) |
пот | 汗水 | 拟声词→ 劳动时的喘息声(生理反应联想) |
отчётливо | 清晰地 | "отчёт"(报告)+ "-ливо"→ 可被记录的状态(文书工作关联) |
пыльный | 布满灰尘的 | "пыль"(灰尘)→ 陈旧感(时间积累意象) |
кран | 起重机/水龙头 | 德语"Kran"借词→ 工业与家居双场景(多义区分) |
ржавчина | 锈 | "ржавый"(生锈的)→ 金属氧化现象(化学过程) |
напоследок | 最后 | "на"(在)+ "последок"(最后)→ 终局强调(时间节点) |
окинуть | 扫视 | "о-"(环绕)+ "кинуть"(投掷)→ 目光覆盖(视觉动作) |
мелькнуть | 闪现 | 与"молния"(闪电)同根→ 短暂光亮(自然现象类比) |
ласковый | 温柔的 | "ласка"(爱抚)→ 肢体语言情感(触觉记忆) |
сирота | 孤儿 | "сир"(失去)+ "ота"(父母)→ 家庭缺失(社会身份) |
пообещать | 承诺 | "по-"(开始)+ "обещать"(许诺)→ 正式保证(法律行为) |
позаботиться | 关心 | "забота"(关怀)→ 主动照料(情感动词) |
❤转载请注明出处❤