摘自《球状闪电》俄语版
《Шаровая молния》
单词原型 | 中文解释 | 记忆建议 |
---|---|---|
швырять | 猛投;乱扔 | "швыр"拟声表投掷声 + -ять动词后缀 |
кутаться | 裹紧自己 | "кут"表包裹 + -ся反身后缀→自我包裹 |
спасаться | 逃生;躲避 | "спас"(拯救) + -ся→自我拯救 |
полёт | 飞行 | "поле"(田野)+"т"→空中如田野的领域 |
поляна | 林中空地 | "поле"(田野)的指小形式→林中开阔地 |
тайга | 原始森林 | 突厥语借词,指寒带针叶林 |
озадачить | 使困惑 | "задача"(任务)+"о-"→用难题困住 |
ворваться | 闯入 | "вор"(小偷)+"ваться"→破门而入 |
порыв | 阵风;冲动 | "рвать"(撕裂)→突然的强风或情绪爆发 |
вьюга | 暴风雪 | "вить"(缠绕)+"юга"(南方风?)→旋转的雪暴 |
дожидаться | 等待 | "ждать"(等)+"до"(直到)→等到 |
направиться | 前往 | "правый"(正确的)+"на-"→走向正确方向 |
прямиком | 径直地 | "прямой"(直的) + -ком副词后缀→直线前进 |
пронизывающий | 刺骨的;穿透的 | "низ"(底部)+"про-"→贯穿到底的 |
тюль | 薄纱;窗纱 | 法语"tulle"借词,网状织物 |
сугроб | 雪堆 | "с-"+ "груда"(堆)→积雪形成的堆 |
рельс | 铁轨 | 英语"rail"借词,复数рельсы更常用 |
виднеться | 隐约可见 | "вид"(看见)+не-表轻微→依稀能见 |
тоннель | 隧道 | 英语"tunnel"借词 |
замуровать | 砌死;封堵 | "мур"(墙)+"за-"→用墙彻底封住 |
бетонный | 混凝土制的 | "бетон"(混凝土)+形容词后缀-ный |
ответвление | 分支;岔道 | "ответ"(回应)+"вление"→分叉的路径 |
отчасти | 部分地;某种程度上 | "от"(部分)+"часть"(部分) |
смахнуть | 拂去;扫掉 | "с-"(去除)+"мах"(挥动)→挥手扫除 |
отодвинуть | 移开;推开 | "от"(离开)+"двинуть"(移动) |
валун | 巨石;漂砾 | 与法语"boule"(球)同源,指圆形大石 |
дыра | 破洞;窟窿 | 拟声词,模拟物体穿透的声音 |
лаз | 狭窄通道;爬行洞 | 与动词"лезть"(爬)同根 |
прорыть | 挖通;掘穿 | "про-"(穿透)+"рыть"(挖掘) |
обход | 绕行;迂回路线 | "об-"(围绕)+"ход"(行走)→绕着走 |
забор | 篱笆;栅栏 | "за-"(封闭)+"бор"(防御)→隔离设施 |
достать | 取出;拿到 | "до-"(达到)+"стать"(成为)→得到 |
аккумулятор | 蓄电池 | 拉丁语"accumulare"(积聚)借词 |
отверстие | 孔洞;开口 | "отверзать"(打开)的派生词 |
лезть | 爬行;钻入 | 未完成体动词(完成体полезть),注意变位特殊 |
замыкать | 锁闭;闭合电路 | "за-"(封闭)+"мыкать"(关闭)→完成体замкнуть |
шествие | 队列;游行 | "шест"(旗杆)+词尾→举旗行进的行列 |
четвереньки | 四肢着地的姿势 | "четыре"(四)+"нога"(腿)→四肢爬行状态 |
замкнутый | 封闭的;与世隔绝的 | 被动形动词,来自замкнуть(封闭) |
захлестнуть | 吞没;席卷 | "за-"(完全)+"хлестнуть"(鞭打)→如浪般覆盖 |
клаустрофобия | 幽闭恐惧症 | 国际词"claustro"(封闭)+"фобия"(恐惧) |
внезапно | 突然地 | "вне"(外)+"запный"(意外的)→出乎意料地 |
выпрямиться | 挺直身体 | "вы-"(向外)+"прямой"(直的)→变直 |
пример | 例子;榜样 | "при-"+"мер"(测量)→可参照的标准 |
пологий | 平缓的;坡度小的 | "пол"(地板)+"огий"(类似)→像地板一样平的 |
железнодорожный | 铁路的 | "железо"(铁)+"дорога"(路)→铁制道路的 |
полотно | 画布;铁轨床 | "пол"(半)+"отно"(织物)→半成品织物/轨道基础 |
гладкий | 光滑的 | 拟声词"глад"模拟抚摸光滑表面的声音 |
кабель | 电缆 | 德语"Kabel"借词 |
углубляться | 深入;钻研 | "у-"+"глубь"(深度)→向深处移动 |
плесень | 霉菌 | 与"ползти"(爬行)同源→菌丝蔓延 |
стук | 敲击声 | 拟声词,模拟敲击的"тук-тук"声 |
капля | 水滴 | 拟声词,模拟液体滴落的"кап-кап"声 |
замерзание | 冻结 | "за-"+"мерзнуть"(结冰)→冰冻过程 |
❤转载请注明出处❤